1
00:00:23,080 --> 00:00:26,360
How many stupid things can you do,
trying to protect a stranger?

2
00:00:30,280 --> 00:00:31,920
I probably did all of them.

3
00:00:37,160 --> 00:00:38,920
I thought I could do it.

4
00:00:39,800 --> 00:00:40,880
I was wrong.

5
00:00:46,360 --> 00:00:47,320
So...

6
00:00:48,120 --> 00:00:49,480
Is this death?

7
00:00:53,480 --> 00:00:54,520
All right.

8
00:01:02,440 --> 00:01:05,480
TEN DAYS EARLIER

9
00:01:18,880 --> 00:01:21,160
It's them! Speed ​​up the fuck!

10
00:01:21,280 --> 00:01:23,040
Rock on!

11
00:01:29,920 --> 00:01:31,000
Faster!

12
00:01:33,000 --> 00:01:34,360
Fuck, they're behind us.

13
00:01:36,480 --> 00:01:38,000
Come on, come on!

14
00:01:38,080 --> 00:01:41,280
- Drive faster!
- Shut up!

15
00:01:41,360 --> 00:01:44,120
If they catch me, they will kill me.
Don't you understand?

16
00:02:01,960 --> 00:02:03,040
We lost them.

17
00:02:05,600 --> 00:02:07,040
Turn left.

18
00:02:07,880 --> 00:02:09,880
To the left. What the fuck?

19
00:02:11,640 --> 00:02:13,480
It's a shortcut. Trust me.

20
00:02:13,520 --> 00:02:15,480
This is no shortcut. You're going to fuck everything up!

21
00:02:15,560 --> 00:02:18,320
Step back. Quick!

22
00:02:19,040 --> 00:02:20,080
- Go.
- Fuck.

23
00:02:20,920 --> 00:02:22,440
Next!

24
00:02:23,320 --> 00:02:24,440
Here.

25
00:02:36,840 --> 00:02:38,000
Whore!

26
00:02:42,880 --> 00:02:43,880
Don't move!

27
00:02:55,440 --> 00:02:56,920
Valera, I have no words.

28
00:02:57,000 --> 00:02:59,160
You're dead once again.

29
00:02:59,280 --> 00:03:02,560
You already have a third person on your conscience,
that you were supposed to protect.

30
00:03:02,640 --> 00:03:04,160
It's just exercise.

31
00:03:05,040 --> 00:03:07,680
You want to get the job so badly
in the witness protection program,

32
00:03:07,800 --> 00:03:10,080
and you still can't pass
pursuit exercise.

33
00:03:11,960 --> 00:03:13,320
Why did you turn left?

34
00:03:14,320 --> 00:03:16,200
You could have taken a shortcut to the right.

35
00:03:17,840 --> 00:03:19,560
Haven't you learned the route?

36
00:03:41,320 --> 00:03:42,840
“Valera, I have no words.

37
00:03:42,920 --> 00:03:45,320
You want to get this job
and you haven't learned the route.”

38
00:03:45,400 --> 00:03:46,480
But that's a bummer.

39
00:03:46,520 --> 00:03:49,840
I learned.
I should have turned right.

40
00:03:49,920 --> 00:03:52,000
- Sorry. It was my fault.
- NO.

41
00:03:52,080 --> 00:03:55,560
Morano, theoretically I know what to do.

42
00:03:55,640 --> 00:03:58,480
But when it comes down to it...

43
00:03:58,560 --> 00:04:00,560
- I feel like...
- Rosa.

44
00:04:00,640 --> 00:04:04,600
Believe in yourself.
Breathe calmly and relax.

45
00:04:14,360 --> 00:04:15,560
Is that the minister?

46
00:04:18,440 --> 00:04:20,280
NO. This is Paolo D'Intrò.

47
00:04:20,360 --> 00:04:21,480
We have new news.

48
00:04:21,520 --> 00:04:23,760
Esposito, welcome the prosecutor.

49
00:04:23,840 --> 00:04:25,920
- He just came from Naples.
- I'm coming.

50
00:04:26,000 --> 00:04:29,200
Morano and Carla with me
to the conference room.

51
00:04:30,480 --> 00:04:32,000
- Valera.
- Yes?

52
00:04:32,040 --> 00:04:33,640
Make me some coffee. No sugar.

53
00:04:33,760 --> 00:04:35,040
In a glass.

54
00:04:35,960 --> 00:04:36,840
And come to us.

55
00:04:44,160 --> 00:04:46,640
No sugar? In a glass.

56
00:04:48,280 --> 00:04:50,360
Caterina Scurante.

57
00:04:51,080 --> 00:04:53,000
She was 11 years old.

58
00:04:53,040 --> 00:04:56,280
She was shot two days ago.

59
00:04:56,360 --> 00:04:59,760
The bullet was most likely intended
for her father, Antonio Scurante.

60
00:04:59,840 --> 00:05:01,440
This event opens things up again

61
00:05:01,480 --> 00:05:04,640
historical dispute between
two Neapolitan clans.

62
00:05:04,760 --> 00:05:06,880
The Scurante family
and the Incantalupo family.

63
00:05:06,960 --> 00:05:10,120
These are the only ones left.
Thanks to the prosecutor's involvement.

64
00:05:10,200 --> 00:05:11,640
Now let's get to you.

65
00:05:11,760 --> 00:05:14,000
You will take care of it
potential informant.

66
00:05:14,040 --> 00:05:16,040
Daniele Mastronero.

67
00:05:17,440 --> 00:05:18,560
Known as Cocìss.

68
00:05:18,640 --> 00:05:21,360
He's a rising star
Incantalupo clan.

69
00:05:21,440 --> 00:05:23,200
This is nobody's child.

70
00:05:23,320 --> 00:05:25,760
He started making money by fighting dogs.

71
00:05:25,840 --> 00:05:30,320
Later he found out about the business
in the production of drugs for animals.

72
00:05:30,400 --> 00:05:32,840
Then he climbed up the hierarchy.

73
00:05:32,920 --> 00:05:36,000
drug trade,
attacks, racketeering...

74
00:05:36,040 --> 00:05:37,040
It's hard to confuse him.

75
00:05:38,480 --> 00:05:40,600
He even has one blue eye,
and the second one is black.

76
00:05:40,680 --> 00:05:42,480
David Bowie from the street.

77
00:05:44,160 --> 00:05:46,000
Still at the crime scene

78
00:05:46,040 --> 00:05:49,480
We never found it
evidence against him.

79
00:05:49,520 --> 00:05:51,680
Until recently.

80
00:05:52,680 --> 00:05:54,520
This is how we come back
to Caterina Scurante.

81
00:05:55,480 --> 00:05:57,840
guess what
who was running away from the crime scene?

82
00:05:57,920 --> 00:05:59,280
None other than him.

83
00:05:59,360 --> 00:06:00,960
Daniele Mastronero.

84
00:06:01,000 --> 00:06:04,200
We went to his house.
He was waiting for us there.

85
00:06:04,320 --> 00:06:08,120
He denies that he killed the girl,
but no one believes him.

86
00:06:08,200 --> 00:06:11,040
He knows he's with us
it's safer than on the street.

87
00:06:11,120 --> 00:06:12,040
Exactly.

88
00:06:12,120 --> 00:06:14,640
I suggested to him
status of a crown witness.

89
00:06:15,960 --> 00:06:19,520
Any information about the family
Incantalupo is worth its weight in gold.

90
00:06:20,760 --> 00:06:22,080
This is a sneaky clan

91
00:06:22,160 --> 00:06:26,000
which is secretly ruled by its boss...

92
00:06:26,920 --> 00:06:28,080
Sara Incantalupo.

93
00:06:29,880 --> 00:06:31,280
Sara Incantalupo.

94
00:06:32,640 --> 00:06:33,680
No different.

95
00:06:34,520 --> 00:06:37,480
You know well,
that he has been hiding for 30 years.

96
00:06:37,520 --> 00:06:40,480
I hope Mastronero
will provide us with interesting information.

97
00:06:41,160 --> 00:06:43,000
Until then, he will be under protection.

98
00:06:43,080 --> 00:06:46,480
He has to sit quietly,
until we move it.

99
00:06:47,360 --> 00:06:49,480
I'm sure you'll do great,

100
00:06:49,560 --> 00:06:53,600
and especially a person
assigned to this task, i.e....

101
00:06:58,040 --> 00:06:58,920
Rosa Valera.

102
00:07:05,160 --> 00:07:09,080
- I think it's you.
- Yes... it's me.

103
00:07:09,160 --> 00:07:11,920
I wish you good luck.

104
00:07:12,000 --> 00:07:14,280
Have a nice day. I'll ask you...

105
00:07:14,360 --> 00:07:15,280
Hello?

106
00:07:24,680 --> 00:07:27,920
Awesome task
like for the first time. You see?

107
00:07:28,000 --> 00:07:29,480
Reja believes in you.

108
00:07:29,560 --> 00:07:31,960
Esposito was squirming with envy.

109
00:07:33,800 --> 00:07:35,280
What is it? Do you need to pee?

110
00:07:37,160 --> 00:07:38,400
Be right back.

111
00:07:52,280 --> 00:07:54,120
This is what you wanted, right?

112
00:07:54,200 --> 00:07:55,400
Tasks.

113
00:07:56,120 --> 00:07:57,480
Well, you got it.

114
00:07:58,320 --> 00:07:59,600
And not just any kind.

115
00:08:04,760 --> 00:08:08,000
We all shit our pants,
thinking we can't make it.

116
00:08:08,080 --> 00:08:09,360
Some people can do it, some people can't,

117
00:08:09,440 --> 00:08:12,000
and still others run away,
when it comes down to it.

118
00:08:12,840 --> 00:08:14,800
Which category do you fall into?

119
00:08:19,840 --> 00:08:20,920
Where are we moving it?

120
00:08:22,200 --> 00:08:23,560
To Spaccavento.

121
00:08:23,640 --> 00:08:27,120
It's a monastery not far from here.
It now serves as a rehab center.

122
00:08:28,240 --> 00:08:30,680
Will I be there alone? No support?

123
00:08:30,760 --> 00:08:32,920
Morano will take you there tomorrow morning.

124
00:08:33,000 --> 00:08:35,800
He'll be on call.

125
00:08:35,880 --> 00:08:37,960
This is just a temporary transfer.

126
00:08:38,000 --> 00:08:40,120
You will have a local contact there:
Jacopo's father.

127
00:08:40,200 --> 00:08:42,320
He will be in contact with D'Intrò.

128
00:08:42,600 --> 00:08:43,840
Now go home.

129
00:08:44,720 --> 00:08:47,400
Rest. Get some sleep.

130
00:08:48,280 --> 00:08:49,280
Thank you.

131
00:08:51,640 --> 00:08:52,600
And take care of yourself.

132
00:09:22,200 --> 00:09:23,080
Hey!

133
00:09:25,040 --> 00:09:25,920
What?

134
00:09:26,000 --> 00:09:27,880
I asked if I should stay or go.

135
00:09:28,760 --> 00:09:30,000
As you wish.

136
00:09:31,560 --> 00:09:32,360
And you?

137
00:09:32,440 --> 00:09:36,000
I have to go. I need to prepare.
You should too.

138
00:09:38,040 --> 00:09:39,680
So we do this
when do you feel like it?

139
00:09:40,640 --> 00:09:43,000
On odd days? On the full moon?

140
00:09:43,960 --> 00:09:45,800
Ask yourself...

141
00:09:47,000 --> 00:09:49,080
- Who are we to ourselves?
- Colleagues.

142
00:09:50,080 --> 00:09:51,080
To fuck.

143
00:09:52,000 --> 00:09:53,360
Call it whatever you want.

144
00:09:53,440 --> 00:09:54,800
All right.

145
00:09:55,920 --> 00:09:57,120
Come on.

146
00:09:59,280 --> 00:10:01,960
Will you be at the rave party at the steelworks?

147
00:10:02,000 --> 00:10:04,600
Oh god, party... Really, Luca?

148
00:10:04,680 --> 00:10:07,080
This is a big event.
It'll be like old times.

149
00:10:07,160 --> 00:10:10,640
- We'll rest, we'll dance...
- And we'll pretend we're not 30.

150
00:10:10,720 --> 00:10:13,080
But you're annoying
since you got the job.

151
00:10:14,200 --> 00:10:15,680
No offense.

152
00:10:16,760 --> 00:10:18,560
Is DJ Bob behind the console a problem?

153
00:10:19,360 --> 00:10:22,200
Will DJ Bob be playing?
Then I definitely won't come.

154
00:10:23,000 --> 00:10:25,360
- You won't even see him in the crowd.
- Luca, no.

155
00:10:26,120 --> 00:10:27,360
Come on!

156
00:10:29,320 --> 00:10:30,800
Let this be a tribute.

157
00:10:32,880 --> 00:10:35,600
For Rosa and the good old days,
when she could play.

158
00:10:36,240 --> 00:10:38,440
Now I can have fun too.

159
00:10:40,000 --> 00:10:41,600
And that's why I'm not going.

160
00:10:42,720 --> 00:10:45,360
- I'll convince you.
- NO.

161
00:10:51,880 --> 00:10:53,600
Good luck with this task.

162
00:10:56,200 --> 00:10:59,560
- Broken legs.
- Bye.

163
00:11:09,880 --> 00:11:11,920
ELECTRIC ROSE
JUNE 24 - DISCO PARTY

164
00:11:18,840 --> 00:11:20,640
Don't you eat breakfast?

165
00:11:29,640 --> 00:11:32,840
- Cereal with water? Shocker.
- You didn't buy any milk.

166
00:11:40,560 --> 00:11:42,520
I see you found something
for cystitis.

167
00:11:42,600 --> 00:11:44,600
It's because of you that I have it
cystitis.

168
00:11:45,360 --> 00:11:48,640
God forbid!
You always take these sachets.

169
00:11:49,640 --> 00:11:51,160
But you never healed.

170
00:11:51,240 --> 00:11:54,680
You could go to the doctor
or take antibiotics...

171
00:11:54,760 --> 00:11:57,040
But no. You do everything
at random.

172
00:11:57,600 --> 00:11:59,120
As always.

173
00:12:00,800 --> 00:12:02,400
And it will be the same with this case.

174
00:12:03,600 --> 00:12:04,720
You'll think of something!

175
00:12:04,800 --> 00:12:07,120
I have to think of something

176
00:12:07,200 --> 00:12:10,920
so don't give me any trouble
for the next few days, okay?

177
00:12:39,920 --> 00:12:43,320
Why did Reja appoint me?
for such an important task?

178
00:12:44,880 --> 00:12:48,640
This guy returned it
both families against each other.

179
00:12:48,720 --> 00:12:51,640
She chose you
because your profile fits the case.

180
00:12:51,720 --> 00:12:53,680
Age, gender...

181
00:12:53,760 --> 00:12:55,880
Camorra members
treat women with respect.

182
00:12:55,960 --> 00:12:57,080
Bright.

183
00:13:00,000 --> 00:13:01,200
We are.

184
00:13:02,200 --> 00:13:04,600
Perfect place
to make friends.

185
00:13:10,080 --> 00:13:12,800
- Car.
- Correct.

186
00:13:14,600 --> 00:13:17,800
- Someone is getting off.
- Very suspicious.

187
00:13:17,880 --> 00:13:21,040
- I'm going to check.
- Rosa, I was joking!

188
00:13:21,120 --> 00:13:22,640
Dew!

189
00:13:41,960 --> 00:13:43,000
Sorry!

190
00:13:44,560 --> 00:13:45,440
Good morning.

191
00:13:46,440 --> 00:13:49,280
- Police.
- I'm not doing anything wrong.

192
00:13:49,360 --> 00:13:50,520
I'd like an ID card, please.

193
00:13:55,440 --> 00:13:57,880
- Good morning.
- Good morning.

194
00:14:00,760 --> 00:14:03,160
Mr. Sabatini, what are you doing here?

195
00:14:03,240 --> 00:14:04,320
I hunt ducks.

196
00:14:05,280 --> 00:14:07,560
And what do you need it for?
I take photos of my catches.

197
00:14:07,640 --> 00:14:10,080
- What's the problem?
- Can I see?

198
00:14:10,880 --> 00:14:13,360
Please don't worry.
Do you have a firearms permit?

199
00:14:13,440 --> 00:14:15,440
- Of course.
- All right.

200
00:14:17,880 --> 00:14:21,000
Why do you have so many things in the car?
Do you sleep in it?

201
00:14:21,080 --> 00:14:23,800
Hunting requires patience.

202
00:14:27,560 --> 00:14:29,680
I don't like it.
It's too close to the monastery.

203
00:14:31,800 --> 00:14:33,680
Please listen, Mr. Sabatini.

204
00:14:33,760 --> 00:14:37,000
I'll check you in the database,

205
00:14:37,080 --> 00:14:41,040
but please
for you to come home today.

206
00:14:41,120 --> 00:14:43,200
That would be best. For everyone.

207
00:14:44,640 --> 00:14:47,280
- As you wish.
- All right. Please.

208
00:14:47,360 --> 00:14:48,760
Thank you.

209
00:14:50,400 --> 00:14:51,640
Have a good night.

210
00:14:55,840 --> 00:14:58,320
Fucking cicadas.
I can't hear my own thoughts.

211
00:14:58,400 --> 00:15:00,560
Bright. Let's blame it all on the cicadas.

212
00:15:00,640 --> 00:15:03,680
I told you. Breathe, calm down.

213
00:15:07,040 --> 00:15:08,040
Exactly.

214
00:15:19,600 --> 00:15:20,400
We are.

215
00:15:26,400 --> 00:15:27,840
Dew?

216
00:15:27,920 --> 00:15:30,840
Don't worry.
You have been well trained.

217
00:15:30,920 --> 00:15:33,440
If anything happens, I'll be nearby.

218
00:15:51,880 --> 00:15:52,880
Jacopo's father?

219
00:15:52,960 --> 00:15:55,200
- I thought you'd be here earlier.
- I know, I'm sorry.

220
00:15:55,280 --> 00:15:56,960
Agent Rosa Valera.

221
00:15:57,000 --> 00:15:59,160
Here your name is Alberta.

222
00:16:00,280 --> 00:16:03,080
This isn't my first time
in the witness protection program.

223
00:16:03,800 --> 00:16:06,720
I've never had any problems.
And let it stay that way.

224
00:16:06,800 --> 00:16:10,000
Tomorrow at seven in the morning
come to the kitchen.

225
00:16:10,080 --> 00:16:13,000
You will take part in classes
just like everyone else.

226
00:16:13,040 --> 00:16:15,000
I will do anything
to get him to cooperate.

227
00:16:15,080 --> 00:16:17,240
What if your "everything"
is not enough,

228
00:16:18,200 --> 00:16:19,920
your cover will be blown.

229
00:16:20,760 --> 00:16:23,800
This is where they live
very smart people.

230
00:16:23,880 --> 00:16:25,320
This is my "ex" gang.

231
00:16:25,400 --> 00:16:30,880
Former prostitutes
former drug addicts, former prisoners.

232
00:16:30,960 --> 00:16:32,280
Peace is there.

233
00:16:36,960 --> 00:16:39,360
His luggage has already arrived.

234
00:16:42,560 --> 00:16:45,200
Please. Here.

235
00:16:46,280 --> 00:16:48,760
He will arrive around midnight.
He'll come in through the back door.

236
00:16:49,800 --> 00:16:51,280
No one should notice him.

237
00:16:52,000 --> 00:16:55,640
And besides
On Fridays we have karaoke night.

238
00:16:55,720 --> 00:17:00,760
Same as Saturdays, Sundays,
Mondays, Tuesdays, Wednesdays...

239
00:17:01,600 --> 00:17:02,520
Thursdays.

240
00:17:03,520 --> 00:17:05,760
I need a list of residents.

241
00:17:06,680 --> 00:17:09,640
- And some tape.
- All right.

242
00:18:31,560 --> 00:18:32,520
Whore.

243
00:19:01,080 --> 00:19:02,520
Come in, Mastronero.

244
00:19:13,840 --> 00:19:17,120
What the fuck are you going to do?
I won't live with her.

245
00:19:17,200 --> 00:19:18,520
You can go. Thanks.

246
00:19:29,320 --> 00:19:30,840
What the fuck are you like?

247
00:19:30,920 --> 00:19:33,880
The idiot who will be your babysitter.

248
00:19:35,440 --> 00:19:37,520
The girl got a toy.

249
00:19:42,080 --> 00:19:43,240
This is your room.

250
00:19:48,240 --> 00:19:51,560
- Someone was rummaging through it.
- Yeah. Of course.

251
00:19:53,280 --> 00:19:55,280
If you took anything, I'll kill you.

252
00:20:22,320 --> 00:20:24,720
I advise you not to fall asleep today, nurse.

253
00:20:47,040 --> 00:20:49,840
Hey, turn off the light.

254
00:21:16,200 --> 00:21:20,040
LUCA: "IT WAS YOU."

255
00:21:55,720 --> 00:21:56,640
Oh God.

256
00:21:59,720 --> 00:22:00,880
Incentive!

257
00:22:01,160 --> 00:22:03,000
Get up. We have to go down.

258
00:22:13,320 --> 00:22:15,400
{\an8}- Where are my things?
- Take your time.

259
00:22:23,680 --> 00:22:24,960
{\an8}Where are my things?

260
00:22:25,000 --> 00:22:29,000
You have five minutes.
We have a shift in the kitchen.

261
00:22:29,040 --> 00:22:30,920
{\an8}You think I care?

262
00:22:32,200 --> 00:22:34,000
{\an8}I want my stuff. Where are they?

263
00:22:35,720 --> 00:22:38,840
{\an8}- I'll blow your head off.
- Destroy whatever you want.

264
00:22:38,920 --> 00:22:40,840
I'm not the one who needs protection.

265
00:22:40,920 --> 00:22:44,240
{\an8}No? Definitely?

266
00:22:45,360 --> 00:22:47,960
{\an8}I don't need protection! Bright?

267
00:22:48,800 --> 00:22:51,000
{\an8}Are you sure? Where are my things?

268
00:22:51,080 --> 00:22:54,080
{\an8}Talk!

269
00:22:54,160 --> 00:22:57,320
{\an8}- I don't know.
- Don't you know? You don't know!

270
00:22:57,400 --> 00:23:00,360
{\an8}You're pissing me off! Where are my things?

271
00:23:07,320 --> 00:23:09,040
{\an8}- Will you stop?
- Where are my things?

272
00:23:09,120 --> 00:23:12,360
Listen. You are under our protection.

273
00:23:12,440 --> 00:23:14,800
I'm a policewoman.
The police don't smuggle cocaine.

274
00:23:14,880 --> 00:23:17,520
{\an8}It's impossible.
I had a contract with D'Intrò.

275
00:23:17,600 --> 00:23:20,360
{\an8}We had an agreement. She must be here!

276
00:23:21,840 --> 00:23:23,000
Deal with it.

277
00:23:33,520 --> 00:23:35,840
{\an8}I need this. Call someone.

278
00:23:44,720 --> 00:23:45,720
Mastronero.

279
00:23:46,640 --> 00:23:48,360
{\an8}I need my stuff.

280
00:23:52,600 --> 00:23:55,880
- What's going on?
- I don't know. He felt bad.

281
00:23:56,960 --> 00:23:59,280
- Did you give him his bag?
- Of course.

282
00:23:59,360 --> 00:24:01,240
Are you sure you gave him everything?

283
00:24:05,320 --> 00:24:08,040
I really have to tell you
what should you do?

284
00:24:16,840 --> 00:24:18,600
Take it easy, Mastronero.

285
00:24:22,560 --> 00:24:23,920
You're not a cop anymore?

286
00:24:27,200 --> 00:24:29,520
- Anyway, I'm Cocìss.
- Not here.

287
00:24:29,600 --> 00:24:31,600
Here your name is Giovanni Russo.

288
00:24:31,680 --> 00:24:32,760
- Oh yes?
- Yes.

289
00:24:32,840 --> 00:24:34,000
And you?

290
00:24:35,040 --> 00:24:36,120
Albert.

291
00:24:36,200 --> 00:24:37,800
Shit name.

292
00:24:38,080 --> 00:24:39,800
What's your real name?

293
00:24:41,240 --> 00:24:42,320
Albert.

294
00:24:43,640 --> 00:24:48,160
You're just a fucking cop anyway.
And a kid at that.

295
00:25:12,400 --> 00:25:14,240
We're going to work, Albè.

296
00:25:30,160 --> 00:25:31,000
Good morning.

297
00:25:32,720 --> 00:25:36,000
Are you the new ones?
We've been waiting for you.

298
00:25:37,600 --> 00:25:40,320
-Alberta, nice to meet you.
- Josephine, nice to meet you.

299
00:25:43,680 --> 00:25:46,640
- This is my brother, Giovanni.
- I'm Alberta's brother.

300
00:25:47,400 --> 00:25:49,240
Follow me.

301
00:25:52,440 --> 00:25:55,720
It stinks like a toilet in here. What's that?

302
00:25:57,160 --> 00:25:58,320
Shut up and cook.

303
00:26:00,880 --> 00:26:03,520
Hey, sunshine.
Come have a cigarette with me.

304
00:26:03,600 --> 00:26:06,600
- No, thanks.
- NO?

305
00:26:07,920 --> 00:26:10,200
Sorry, I thought
that you won't come,

306
00:26:10,280 --> 00:26:12,280
so I told him to cook.

307
00:26:12,360 --> 00:26:16,320
He usually cooks
traditional Romanian soup.

308
00:26:16,400 --> 00:26:18,200
That's where the smell comes from.

309
00:26:19,360 --> 00:26:21,560
You don't look like siblings.

310
00:26:21,640 --> 00:26:24,920
You mask your accent well.
You are from Naples, right?

311
00:26:25,800 --> 00:26:27,920
Yes. From Naples.

312
00:26:28,000 --> 00:26:30,880
We have the same father
but different mothers.

313
00:26:30,960 --> 00:26:33,400
-We don't look alike?
- Really!

314
00:26:33,520 --> 00:26:35,240
- Like two drops of water.
- Like twins.

315
00:26:36,400 --> 00:26:38,000
All right! Let's get to work!

316
00:26:38,080 --> 00:26:40,320
Boil water, little one,
and we throw everything into the pot.

317
00:26:40,400 --> 00:26:43,680
Josephine, cut the zucchini.
Ruff-chuck.

318
00:26:43,760 --> 00:26:47,280
- Let's cook something good.
- What are you doing?

319
00:26:47,360 --> 00:26:49,560
He's working. Just like you said.

320
00:26:51,000 --> 00:26:54,960
You can chop the onion.
I wonder if you'll cry, sister.

321
00:26:57,040 --> 00:26:58,120
Okay...

322
00:26:58,200 --> 00:27:01,200
You remind me of a chef
from my club.

323
00:27:01,280 --> 00:27:02,560
- Really?
- Yes.

324
00:27:02,640 --> 00:27:05,880
Does he cook as well as me?
Is he just as handsome?

325
00:27:06,680 --> 00:27:09,160
I don't know, but you both use it
the same perfume.

326
00:27:09,240 --> 00:27:11,720
Where is he? I have to get rid of him.

327
00:27:11,800 --> 00:27:15,880
In Comacchio. In "The Drunken Eel".

328
00:27:15,960 --> 00:27:16,880
In "The Drunken Eel"?

329
00:27:16,960 --> 00:27:19,040
- You're kidding me.
- No, I swear.

330
00:27:19,120 --> 00:27:20,760
Come by if you want.

331
00:27:20,840 --> 00:27:22,040
- Really?
- Yes.

332
00:27:22,120 --> 00:27:23,840
If I find time...

333
00:27:24,960 --> 00:27:28,160
- Do we have hot dogs?
- Sausages?

334
00:27:29,560 --> 00:27:32,280
- Ready.
- Doesn't it look great?

335
00:27:32,360 --> 00:27:34,400
Incredible.

336
00:27:35,240 --> 00:27:36,320
Please...

337
00:27:36,400 --> 00:27:40,760
<i>Acts of violence in Naples are increasing</i>

338
00:27:40,840 --> 00:27:43,880
<i>after the murder
young Caterina Scurante.</i>

339
00:27:43,960 --> 00:27:45,360
I'll take care of it.

340
00:27:45,440 --> 00:27:48,600
<i>It happened yesterday
until the next shooting,</i>

341
00:27:48,680 --> 00:27:54,360
<i>As a result of which two people died,
and three were injured.</i>

342
00:27:54,440 --> 00:27:58,000
<i>According to unconfirmed information
it was a shooting</i>

343
00:27:58,040 --> 00:28:01,520
<i>between the Scurante family
and the Incantalupo family.</i>

344
00:28:01,600 --> 00:28:06,080
<i>There is no end to the conflict in sight
between feuding clans</i>

345
00:28:06,320 --> 00:28:09,000
<i>although the authorities say...</i>

346
00:28:11,920 --> 00:28:13,240
Eat something.

347
00:28:13,320 --> 00:28:15,960
- I want to get out of here.
- We'll go out after dinner.

348
00:28:17,640 --> 00:28:19,760
I did what you wanted
but now I'm fed up with you.

349
00:28:21,760 --> 00:28:23,440
Take some chili, babysitter.

350
00:28:29,560 --> 00:28:31,400
Disgusting.

351
00:28:31,520 --> 00:28:33,840
With so much chili
no taste at all.

352
00:28:33,920 --> 00:28:36,960
I feel everything.
Even too much.

353
00:28:40,520 --> 00:28:42,840
And this tape? What are you thinking?

354
00:28:44,160 --> 00:28:45,640
Cholera.

355
00:28:49,880 --> 00:28:52,040
This Romanian probably suspects something.

356
00:28:52,120 --> 00:28:55,000
You think so.
He definitely doesn't know who you are.

357
00:28:55,040 --> 00:28:57,920
- You think so.
-You're not that famous.

358
00:29:02,560 --> 00:29:04,960
What about them? Who are these?

359
00:29:05,000 --> 00:29:09,560
Look! Quick! Who the fuck is this?

360
00:29:10,800 --> 00:29:12,440
They came to unload wood.

361
00:29:12,560 --> 00:29:14,040
- Should I believe this?
- Yes.

362
00:29:14,120 --> 00:29:16,800
This cocaine is making you paranoid.
Calm down.

363
00:29:17,680 --> 00:29:21,720
You don't know shit.
Do you know how many people want to kill me?

364
00:29:21,800 --> 00:29:22,760
The Scurante family.

365
00:29:22,840 --> 00:29:25,240
Especially Antonio Scurante,
since you killed his daughter.

366
00:29:25,320 --> 00:29:26,320
That's not true!

367
00:29:30,520 --> 00:29:32,080
I didn't kill anyone.

368
00:29:33,920 --> 00:29:35,200
And the Incantalupo family.

369
00:29:35,280 --> 00:29:37,560
You want to expose them,
cooperating with the police.

370
00:29:39,000 --> 00:29:41,200
I have to go for a walk.
This will do me good.

371
00:29:41,280 --> 00:29:42,320
NO.

372
00:29:43,520 --> 00:29:46,200
You can tie my hands with tape
if it calms you down.

373
00:30:02,280 --> 00:30:05,840
Relax.
We'll take a breath and come back.

374
00:30:05,920 --> 00:30:06,760
All right.

375
00:30:06,840 --> 00:30:09,000
I'll just write back.

376
00:30:09,880 --> 00:30:11,440
LUCA: "THAT'S YOU TOO."

377
00:30:27,120 --> 00:30:30,800
Hey. Where the fuck are you going?

378
00:30:34,560 --> 00:30:36,760
Mastronero!

379
00:30:42,000 --> 00:30:43,000
Stop!

380
00:30:53,080 --> 00:30:55,600
Mastronero. Stop!

381
00:30:55,680 --> 00:30:58,520
Albè, come quickly! Look!

382
00:31:00,400 --> 00:31:03,000
{\an8}Cigarettes and bottles. They're watching us!

383
00:31:07,280 --> 00:31:09,560
{\an8}- It's Chinotto.
- Either way, they're watching us.

384
00:31:12,440 --> 00:31:14,000
{\an8}- He's a hunter.
- Who says that?

385
00:31:14,040 --> 00:31:17,640
{\an8}- Are you sure? We have to go...
- We have to go back.

386
00:31:17,720 --> 00:31:19,960
If there's trouble, I'll protect you.

387
00:31:20,000 --> 00:31:22,760
{\an8}I won't stand for this booing
with a kid by his side.

388
00:31:24,160 --> 00:31:25,120
Go!

389
00:31:26,000 --> 00:31:27,080
I said go.

390
00:31:32,680 --> 00:31:36,520
Morano, you checked this hunter,
Giorgio Sabatini?

391
00:31:47,840 --> 00:31:50,400
<i>I checked.
He's a retired teacher.</i>

392
00:31:50,520 --> 00:31:52,440
<i>Let him hunt in peace.</i>

393
00:31:54,720 --> 00:31:57,600
{\an8}- Go.
- I need to talk to D'Intrò.

394
00:31:57,680 --> 00:32:01,200
{\an8}I want names? I'll give it to him
so he can catch my people.

395
00:32:02,240 --> 00:32:04,640
{\an8}It will be better for them
when they arrest them.

396
00:32:06,240 --> 00:32:09,080
{\an8}At least we'll end up in Naples
this war that no one wants.

397
00:32:09,160 --> 00:32:11,200
{\an8}But take me away from here.
I can't stand it here!

398
00:32:13,960 --> 00:32:16,000
You have to wait
for the first audition.

399
00:32:16,080 --> 00:32:18,560
{\an8}No way! They'll kill me sooner!

400
00:32:23,120 --> 00:32:24,960
{\an8}Do you want them to kill me?

401
00:32:25,000 --> 00:32:26,800
I already said that. Go.

402
00:32:58,800 --> 00:33:02,120
Do you really want to call D'Intrò?

403
00:33:03,040 --> 00:33:04,880
You weren't supposed to cause any trouble.

404
00:33:04,960 --> 00:33:07,040
You're causing trouble
listening to the criminal.

405
00:33:09,640 --> 00:33:12,560
- He's just a kid.
- What a criminal.

406
00:33:13,120 --> 00:33:15,560
A criminal and a murderer.

407
00:33:16,680 --> 00:33:18,920
little girl
who could have been me.

408
00:33:19,000 --> 00:33:19,920
I mean you.

409
00:33:35,680 --> 00:33:36,920
We will do as you want.

410
00:33:38,320 --> 00:33:39,560
We'll call D'Intrò.

411
00:33:42,840 --> 00:33:46,240
But you have to give all the names.
Your people too.

412
00:33:49,000 --> 00:33:50,000
Without exception.

413
00:34:09,120 --> 00:34:11,600
Take him!

414
00:34:13,760 --> 00:34:16,040
{\an8}I told you.
You have to bet on Suzzusso.

415
00:34:16,120 --> 00:34:17,200
{\an8}He'll bite him.

416
00:34:17,280 --> 00:34:20,280
{\an8}What are you talking about?
Sandokan is the strongest.

417
00:34:20,360 --> 00:34:22,800
Don't move! Police!

418
00:34:22,880 --> 00:34:25,040
- On the ground!
- Hands up!

419
00:34:31,360 --> 00:34:34,240
- Police!
- Don't move!

420
00:34:40,120 --> 00:34:43,000
Don't move!

421
00:34:43,080 --> 00:34:47,240
Stop!

422
00:34:48,040 --> 00:34:52,120
{\an8}- Cocìss sold us!
- He would never do that!

423
00:34:52,200 --> 00:34:53,240
Don't move!

424
00:35:02,920 --> 00:35:03,800
Next!

425
00:35:21,160 --> 00:35:23,520
Do you know something? Did they arrest anyone?

426
00:35:23,600 --> 00:35:26,600
I don't know. They haven't called yet.

427
00:35:26,680 --> 00:35:31,040
Gio! You have to help me.

428
00:35:31,120 --> 00:35:33,960
- We have a combat mission.
- What is it about?

429
00:35:34,000 --> 00:35:36,200
- Karaoke.
- Really?

430
00:35:36,280 --> 00:35:38,640
It'll be fun.

431
00:35:38,720 --> 00:35:41,160
- Father.
- How was it yesterday?

432
00:35:41,240 --> 00:35:46,400
All right. The hunter's father knows,
Giorgio Sabatini?

433
00:35:46,520 --> 00:35:50,320
- Of course.
- He's hunting in the area, isn't he?

434
00:35:50,400 --> 00:35:54,600
Don't tell me anything. I always see him
with a bag full of dead ducks.

435
00:35:54,680 --> 00:35:58,560
His eyesight is getting worse.
His aim is poor.

436
00:35:58,640 --> 00:35:59,600
He has diabetes.

437
00:36:00,160 --> 00:36:01,840
Wait a minute...

438
00:36:01,920 --> 00:36:04,120
Be careful
if you see him with a shotgun.

439
00:36:11,360 --> 00:36:12,680
One, two, three!

440
00:36:12,760 --> 00:36:13,800
Karaoke.

441
00:36:16,760 --> 00:36:20,280
Kudos to my sister, Alberta,
who is learning to bake cakes!

442
00:36:20,360 --> 00:36:21,840
Way to go!

443
00:36:22,600 --> 00:36:23,640
And me?

444
00:36:23,720 --> 00:36:24,760
Kudos to Josephine.

445
00:36:24,840 --> 00:36:27,000
She didn't do anything
but she inspired me!

446
00:36:28,240 --> 00:36:30,640
Start singing.

447
00:36:30,720 --> 00:36:34,960
<i>We ride bikes in spring</i>

448
00:36:35,000 --> 00:36:36,880
Next.

449
00:36:37,800 --> 00:36:41,760
<i>The wind carries your trail</i>

450
00:36:44,000 --> 00:36:47,760
<i>Only photos from our moments together</i>

451
00:36:47,840 --> 00:36:51,880
<i>Even though we are so many miles apart</i>

452
00:36:53,160 --> 00:36:54,600
<i>We still think about each other</i>

453
00:36:54,680 --> 00:36:59,440
Were you talking about Sabatini?
I'll take you hunting, if you like.

454
00:37:01,720 --> 00:37:04,000
In the meantime, I'll show you my barrel.

455
00:37:04,080 --> 00:37:08,000
<i>New rhythm
He talks bad about me without mercy

456
00:37:08,080 --> 00:37:13,000
<i>Even though it really hurts</i>

457
00:37:13,040 --> 00:37:14,000
Louder.

458
00:37:14,040 --> 00:37:18,080
<i>If he kisses you tonight</i>

459
00:37:18,160 --> 00:37:23,000
<i>Never tell him we were sleeping
Together all day</i>

460
00:37:23,080 --> 00:37:25,880
Just kidding. Don't be so stiff.

461
00:37:25,960 --> 00:37:28,160
You really turn me on, you know?

462
00:37:28,240 --> 00:37:30,440
Break your arm?

463
00:37:36,360 --> 00:37:38,000
- What?
- Let's go.

464
00:37:38,080 --> 00:37:39,120
We will share it.

465
00:37:40,360 --> 00:37:42,520
Come here, you bastard!

466
00:37:42,600 --> 00:37:45,280
Dick!

467
00:37:50,200 --> 00:37:52,080
Let me go!

468
00:37:52,160 --> 00:37:54,120
- Calm down!
- I'll kill you!

469
00:37:54,200 --> 00:37:56,600
- I'll kill you!
- Composure!

470
00:37:56,680 --> 00:37:59,360
- I'll kill you!
- Calm down.

471
00:38:02,680 --> 00:38:06,160
Calm you down.
It's up to me to protect you.

472
00:38:14,000 --> 00:38:16,120
- But you're stupid!
- Ma'am.

473
00:38:16,200 --> 00:38:19,000
Shut up
because it will get even worse.

474
00:38:19,040 --> 00:38:22,920
You burned this place down.
I have to fix this.

475
00:38:23,000 --> 00:38:24,440
You can consider yourself lucky.

476
00:38:24,560 --> 00:38:28,000
Father Jacopo convinced everyone
that Mastronero is crazy.

477
00:38:28,080 --> 00:38:30,280
Let's hope he also convinces this Romanian,

478
00:38:30,360 --> 00:38:32,760
not to file a complaint,
otherwise the cover will be ruined.

479
00:38:32,840 --> 00:38:35,320
And you will answer to D'Intrò,
and not in front of me.

480
00:38:35,400 --> 00:38:38,960
- Ma'am!
- What?

481
00:38:40,000 --> 00:38:42,720
Yesterday we noticed traces behind the vineyard
after the observation point.

482
00:38:42,800 --> 00:38:45,360
- Mastronero saw it too.
- Was he behind the vineyard?

483
00:38:45,440 --> 00:38:49,680
You were out for a walk
with the person you are protecting?

484
00:38:55,400 --> 00:38:58,840
I can understand antics
a kid addicted to cocaine.

485
00:39:00,080 --> 00:39:03,000
But I won't accept it
the officer's incompetence.

486
00:39:04,680 --> 00:39:06,920
Now we know
Which category do you fall into?

487
00:39:07,000 --> 00:39:09,000
This task is beyond you.

488
00:40:07,040 --> 00:40:08,760
<i>It's you now.</i>

489
00:40:08,840 --> 00:40:12,320
<i>Bored, work...</i>

490
00:40:12,400 --> 00:40:15,360
<i>I'm waiting for you at the steelworks.
Remember the rave party?</i>

491
00:40:15,440 --> 00:40:19,080
<i>We will be there. See you later, Rosa!</i>

492
00:41:13,640 --> 00:41:15,200
Do you know DJ Bob?

493
00:41:16,640 --> 00:41:17,680
NO.

494
00:41:24,800 --> 00:41:25,800
Hey, Rosa!

495
00:41:30,840 --> 00:41:34,040
There's my Electric Rose!

496
00:41:34,120 --> 00:41:37,360
Are you having fun?
How many of my parties have you missed?

497
00:41:38,000 --> 00:41:41,120
You look amazing!

498
00:41:42,160 --> 00:41:44,280
Do you hear?

499
00:41:45,160 --> 00:41:48,960
Perfect moment! Higher and higher!

500
00:41:49,000 --> 00:41:54,040
Higher, higher, higher!

501
00:41:55,400 --> 00:41:56,880
Higher!

502
00:41:59,520 --> 00:42:01,600
Do you feel bad here too?

503
00:42:03,000 --> 00:42:05,440
If you are not Electric Rose,
so who are you?

504
00:42:07,000 --> 00:42:09,560
Certainly not a good policewoman,

505
00:42:09,640 --> 00:42:12,440
because you don't even trust your own intuition.

506
00:42:17,920 --> 00:42:21,120
Tasty. Chinotto is sweet!

507
00:42:27,960 --> 00:42:30,680
Dew? I finally found you.

508
00:42:30,760 --> 00:42:33,000
All good? Do you want water?

509
00:42:33,080 --> 00:42:36,160
I shouldn't have come here.
I told you.

510
00:42:36,240 --> 00:42:38,360
I can't stand my fucking father.

511
00:42:38,440 --> 00:42:42,800
I've never had a good time here.
I feel bad here.

512
00:42:42,880 --> 00:42:45,680
And I haven't changed.
I've always been like this.

513
00:42:45,760 --> 00:42:47,280
All right.

514
00:42:47,360 --> 00:42:50,200
That's why I keep coming here
since I don't feel well here?

515
00:42:50,280 --> 00:42:52,560
If you have diabetes,
So you don't drink Chinotto, do you?

516
00:42:53,640 --> 00:42:54,880
Are you high?

517
00:42:55,920 --> 00:42:59,000
What if you drink?
Let's say you drink Chinotto.

518
00:43:00,000 --> 00:43:01,840
It's not Chinotto. It's water.

519
00:43:01,920 --> 00:43:03,960
When does the hunting season start?

520
00:43:05,760 --> 00:43:07,520
I don't understand you, Rosa.

521
00:43:10,320 --> 00:43:12,240
- Thank you!
- Rosa!

522
00:43:18,640 --> 00:43:20,200
Good morning. Sorry.

523
00:43:23,000 --> 00:43:26,200
I know I shouldn't let
for Mastronero to go away.

524
00:43:26,280 --> 00:43:29,000
But it was the only way
to calm down.

525
00:43:29,040 --> 00:43:30,920
Because he... Never mind.

526
00:43:31,000 --> 00:43:33,560
It worked. To some extent.

527
00:43:33,640 --> 00:43:38,200
In my opinion, a monastery
this is not a good place for him.

528
00:43:38,280 --> 00:43:40,960
When I came there from Morano,
we stopped the hunter.

529
00:43:41,000 --> 00:43:43,080
He drank Chinotto, but he has diabetes.

530
00:43:43,160 --> 00:43:44,320
Incredible.

531
00:43:45,280 --> 00:43:47,760
And you know what Mastronero
found behind the vineyard?

532
00:43:47,840 --> 00:43:48,960
I saw it too.

533
00:43:49,000 --> 00:43:51,760
-Chinotto?
- Exactly.

534
00:43:53,600 --> 00:43:55,640
And think
that I even listened to you...

535
00:43:56,440 --> 00:44:00,320
That's not the point. I checked.
Now you can't hunt.

536
00:44:00,400 --> 00:44:03,680
Something's wrong here.
We need to inform D'Intrò.

537
00:44:03,760 --> 00:44:06,360
We organized an emergency transfer.

538
00:44:06,440 --> 00:44:09,440
Mastronero will go to the clinic,
to remove special characters.

539
00:44:09,560 --> 00:44:12,760
Your delusions
about the monastery are unnecessary.

540
00:44:12,840 --> 00:44:15,760
Not to mention
that many people hunt out of season.

541
00:44:15,840 --> 00:44:18,760
- Right where the witness...
- Valera, don't push!

542
00:44:18,840 --> 00:44:21,200
You gave in to his fears

543
00:44:21,280 --> 00:44:23,680
and you were supposed to gain his trust.

544
00:44:25,240 --> 00:44:27,760
Fuck off!
I want to talk to Alberta!

545
00:44:27,840 --> 00:44:30,240
- Shut up!
- I want to talk to Alberta!

546
00:44:30,320 --> 00:44:33,080
- Not with some assholes.
-Alberta, it's me.

547
00:44:33,800 --> 00:44:37,400
- Have you heard? Call on Alberta!
- Shut up!

548
00:44:37,520 --> 00:44:38,720
Where is Alberta?

549
00:44:38,800 --> 00:44:40,440
Where the fuck is she?

550
00:44:40,560 --> 00:44:42,640
What the fuck is going on here?

551
00:44:44,280 --> 00:44:46,360
{\an8}Albè, they say,
that I have to go to the hospital,

552
00:44:46,440 --> 00:44:48,240
{\an8}before I meet D'Intrò.
I don't trust them.

553
00:44:49,080 --> 00:44:51,320
Mastronero, look at me.

554
00:44:51,400 --> 00:44:53,680
Do you think we care what you think?

555
00:44:53,760 --> 00:44:55,800
{\an8}I'll kill you, you son of a bitch!

556
00:44:55,880 --> 00:44:58,120
You were right not to trust them.

557
00:44:59,400 --> 00:45:01,000
You felt good.

558
00:45:02,000 --> 00:45:03,960
They found you in the monastery.

559
00:45:05,320 --> 00:45:07,120
Do you know what that means?

560
00:45:07,640 --> 00:45:10,400
If you want to live,
you must leave this place.

561
00:45:11,880 --> 00:45:16,000
This is the only way to prove
that you want to cooperate and trust us.

562
00:45:16,040 --> 00:45:18,760
Now you are very far away.

563
00:45:18,840 --> 00:45:20,080
Yes.

564
00:45:20,160 --> 00:45:22,520
- Do you want to talk to D'Intrò?
- Yes.

565
00:45:22,600 --> 00:45:23,880
- Definitely?
- Yes.

566
00:45:23,960 --> 00:45:25,680
Then stick to the procedures.

567
00:45:25,760 --> 00:45:28,000
Go to the clinic to have it removed
its special signs.

568
00:45:28,040 --> 00:45:29,000
And not a word.

569
00:45:32,080 --> 00:45:33,280
Agree or get out.

570
00:45:49,000 --> 00:45:50,000
{\an8}I'll go with you.

571
00:45:51,320 --> 00:45:52,400
{\an8}Only with you.

572
00:45:56,600 --> 00:45:58,160
Esposito and Carli will escort you.

573
00:45:58,800 --> 00:46:00,440
- Morano, take him away.
- Yes.

574
00:46:01,800 --> 00:46:04,520
Come on, Mastronero.

575
00:46:09,520 --> 00:46:11,440
This is your last chance.

576
00:46:46,320 --> 00:46:47,520
Are you nervous?

577
00:46:51,160 --> 00:46:53,000
Will they change my eye too?

578
00:46:54,280 --> 00:46:57,920
Tattoos are one thing...
But the dog damaged my eye.

579
00:46:59,320 --> 00:47:01,720
Not on purpose. He was high.

580
00:47:01,800 --> 00:47:04,520
He defeated the dog that day
ten times stronger.

581
00:47:04,600 --> 00:47:06,600
He ground it to a pulp.

582
00:47:06,680 --> 00:47:08,880
Even though he won, they told me to kill him.

583
00:47:09,680 --> 00:47:11,760
He was useless
because he couldn't walk anymore.

584
00:47:13,600 --> 00:47:17,800
But I didn't kill him.
I took him in and fed him.

585
00:47:20,360 --> 00:47:21,800
His name was Cocìss.

586
00:47:23,200 --> 00:47:26,320
Like that Indian from the movie,
which my mother watched.

587
00:47:26,400 --> 00:47:28,680
When he died, I took his name.

588
00:47:33,920 --> 00:47:36,040
How far is it to the clinic?

589
00:47:36,120 --> 00:47:38,840
He's on an island. You will sail on a pontoon.

590
00:47:38,920 --> 00:47:40,960
By dinghy? Seriously?

591
00:47:42,520 --> 00:47:44,120
This police force is rich.

592
00:47:52,080 --> 00:47:53,440
PORT RAVENNA, 3 KILOMETERS

593
00:48:04,160 --> 00:48:07,320
- Yes?
<i>- Esposito got a flat tire.</i>

594
00:48:07,400 --> 00:48:09,320
<i>But he said you were
almost there.</i>

595
00:48:09,400 --> 00:48:12,840
- Yes.
<i>- Go. You're late anyway.</i>

596
00:48:12,920 --> 00:48:14,400
<i>The pontoon is waiting.</i>

597
00:48:14,520 --> 00:48:18,080
Hand over to Mastronero and come back. Bright?

598
00:48:18,160 --> 00:48:22,880
Okay, but...

599
00:48:24,040 --> 00:48:26,440
Ma'am?

600
00:48:28,080 --> 00:48:30,840
- All good?
- Yes.

601
00:48:30,920 --> 00:48:34,800
- What do your colleagues say?
- All good. Sit down.

602
00:48:50,160 --> 00:48:53,680
They are here.

603
00:49:25,160 --> 00:49:26,560
What is this?

604
00:49:27,600 --> 00:49:30,000
- What's going on?
- I don't know.

605
00:49:32,000 --> 00:49:33,440
What is he drinking?

606
00:49:35,120 --> 00:49:36,280
Chinotto.

607
00:49:39,600 --> 00:49:42,280
- Fuck!
- What are you doing?

608
00:49:42,360 --> 00:49:44,720
- What are you doing?
-Shut up and hide!

609
00:49:49,880 --> 00:49:51,320
Go, fuck!

610
00:49:55,720 --> 00:49:57,560
I knew it! You want to frame me!

611
00:49:57,640 --> 00:49:59,000
- Shut up!
- You too!

612
00:49:59,040 --> 00:50:00,880
Hide!

613
00:50:03,680 --> 00:50:05,640
- Who the fuck are they?
- I don't know.

614
00:50:05,720 --> 00:50:08,920
- They're coming after us!
- Shut up!

615
00:50:34,600 --> 00:50:36,760
Now you're sneezing.

616
00:50:42,400 --> 00:50:44,040
IN THE NEXT EPISODE

617
00:50:44,120 --> 00:50:46,440
If I were with them,
I would leave you for dead!

618
00:50:46,560 --> 00:50:47,720
You have to trust me!

619
00:50:48,320 --> 00:50:51,720
- Did you find him?
<i>- The girl helped him escape.</i>

620
00:50:51,800 --> 00:50:53,960
That means we have to get her too.

621
00:50:54,000 --> 00:50:56,680
They weren't ours. It was a trap.

622
00:50:56,760 --> 00:50:59,200
- Then let's talk to Reja.
- I don't trust her.

623
00:50:59,280 --> 00:51:00,960
Where the hell have you been?

624
00:51:01,000 --> 00:51:03,080
I will start disciplinary proceedings.

625
00:51:03,160 --> 00:51:05,000
You will be fired from the police force.

626
00:55:41,720 --> 00:55:43,720
Polish text: Adam Osielski


